La mia Lettera al mondo

 

Concorso di scrittura creativa

 

Tecniche del racconto
Raccontarsi in un diario
Scritture di altre culture

 

 

Crediti

 

Logo MIUR

 

 

Logo DGBLIC

 

 

Logo Centro per il Libro e la Lettura

 

Logo Cric

 

Blog360gradi - L’aggregatore di notizie a 360°provenienti dal mondo dei blog!

 

http://www.wikio.it

 

segnala il tuo blog su blogmap.it

 

 

Yourpage live news aggregator

 

blog directory

 

Iscritto su SpreadRSS.com

 

 

BlogItalia.it - La directory italiana dei blog

 

Fotografia Blog

 

Add to Technorati Favorites
I post
Raccontare con le i...
 [Home La letteratura dell...

'Terrona' di M. Rosa Cutrufelli

 

Copertina di Terrona

Autore: Maria Rosa Cutrufelli
Titolo: Terrona
Illustrazioni: Alessandro Ferraro

Data di pubblicazione: 2004

 

 

 

 

 

 

 

La recensione

In questo primo libro dedicato ai ragazzi (dai 10 in su), Maria Rosa Cutrufelli attinge alle proprie memorie d'emigrante. Emigrante. Una parola che ti si appiccica addosso, ti entra nel sangue e non ti lascia più nel momento stesso in cui il treno, l'aereo o la nave si mettono in moto per portarti in un'altra città. Per la bambina siciliana la destinazione è Bologna, a ridosso di un Natale in cui i bolognesi consumano «tredicimila quintali di polli e tacchini, mille quintali di pesce, un milione e mezzo di uova, tremila quintali di torroncini e trentamila quintali di panettoni». L'Italia del 1953.
Emigrante, ovvero «terrona». «Mo senti qua: è vero che tenete il prezzemolo nella vasca da bagno?» le chiedono. Ma la bambina dalla lunga treccia saprà reagire con orgoglio... Una favola vera, che parla d’integrazione con passo lieve e scelto. Una favola di stenti e di speranze, illustrata in bianco e nero da Alessandro Ferraro.

Geraldina Colotti, “Le Monde Diplomatique”, maggio 2004



Un brano dell’opera

Da Terrona, Capitolo primo
di Maria Rosa Cutrufelli

Terrazze o portici?


A quanto pare, sono stata anch’io un’emigrante. E lo sono ancora.
Ho consultato a questo proposito il Vocabolario, che è l’Autorità Suprema della Lingua Italiana, e ho scoperto di non avere alternative.
“Cosa significa ‘emigrare’?” gli ho chiesto infatti e la sua risposta è stata categorica: “Significa partire dal proprio luogo di origine per andare a stabilirsi in altra località”.
“E non importa”, ha aggiunto con la sicurezza sempre un po’ arrogante di certe Autorità, “se in modo temporaneo o definitivo, non importa se te ne vai per sempre o soltanto per qualche tempo.”
Ma io già lo sapevo…
Nel momento stesso in cui il treno si mette in moto, non appena l’aereo si alza dal suolo o la nave si allontana dal porto, quella parola ti si appiccica addosso, ti entra nel sangue, arriva fino al cuore e non ti lascia più.
Sì, lo sapevo di non avere scampo: emigrante ero ed emigrante resto, anche se ormai non dormo in letti provvisori e anzi vivo a Roma da un’infinità di anni.
Ogni tanto mi domando: perché proprio qui? Perché ho lasciato che Roma mi adottasse, diventando in un certo senso la ‘mia’ città? Forse perché da secoli e secoli è una città di pellegrini e viandanti? Forse perché è la città del Colosseo, dove combattevano e morivano schiavi biondi portati in lunghe carovane dal Nord e schiavi mori portati in altrettanto lunghe carovane dal Sud?
Il fatto è che a Roma non devi mentire o far finta di niente: qui è naturale possedere un’anima vagabonda che ogni tanto vorrebbe volarsene via, verso qualcosa che nel ricordo brilla più intenso.
Dunque, sono un’emigrante.
Però ‘quella’ volta - la prima volta che mi capitò di  attraversare lo Stretto di Messina per raggiungere una città dal nome musicale e oscuro: Bologna - avevo otto anni e non sapevo di essere un’emigrante. Nessuno me lo aveva detto. E finché qualcuno non te lo dice, come fai a saperlo?

SEGNALA QUESTO POST AD UN AMICO
Inserisci l'e-mail del destinatario:

commenti (0)

Vuoi condividere i commenti su Showfarm con i tuoi amici di Facebook? Clicca su Connect e segui la procedura


 

Pubblica un commento

Nickname
URL
 
Email
 

 

 

Inviaci il tuo video

 


Giovani autori
Il libro e la recensione
Scrivere da giornalista
Storie e diritti
Ultimi commenti
Disclaimer

La mia lettera al mondo è dedicato a tutti i giovani autori che vogliano pubblicare un proprio testo su questo sito ed è aperto in particolare agli alunni e agli insegnanti che partecipano ai nostri laboratori di scrittura.
I post devono essere inviati all’indirizzo info@lamialetteralmondo.com, e questo verrà pubblicato con: Nome e cognome dell’autore (o nickname su richiesta dell’autore stesso), data di pubblicazione, nome e comune della scuola, classe e sezione di appartenenza.
Il testo libero deve essere veramente libero. Si scrive quando, dove e come si vuole; il testo libero non è il risultato di un comando ma di un bisogno e di un’ispirazione.
La redazione  si riserva il diritto di non pubblicare contenuti volgari, offensivi o discriminanti, materiale pubblicitario, propagandistico, pornografico, e tutto ciò che non è attinente ai principi che ispirano il progetto.
L’invio dei materiali da parte degli autori o da persone da essi autorizzati si intende come liberatoria per la loro pubblicazione nel blog nel rispetto del diritto d’autore.
Per ulteriori informazioni si rimanda alla pagina riguardante l’informativa sulla privacy.

Feed RSS

La mia lettera al mondo